Sonen (2 år) är snäppet duktigare än sin syster på att fixa två språk än vad hon var i hans ålder. Han pratar mest svenska till mig, och engelska med sin fader. Exempelvis tjatar han om glass till sin ömma moder för att sedan vända sig mot sin daddy och skrika "ice cream". Detta kanske inte är så konstigt med tanke på att han fler individer som pratar de båda språken omkring sig än vad hon hade. Hans språkutveckling har förmodligen fått en skjuts av detta. Det är inte bara vokabulären som är väl utvecklad utan även grammatiken. Han har dock en lustig grej för sig, nämligen bögel.
Vad är nu detta? Variant av bög? Bagel?
Bird + fågel = bögel.
Min son älskar fåglar.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
10 comments:
hahaha... hahaha... vad kul!!!
bögel! det ska jag nog härma honom med... mest för att låter lite som ett själsord och för att jag alrig lär mig alla fågelarterna jag vill kunna:D
kram
Böglar har vi gott om här ute, stora o små *asg*.
Barn är underbara o tur du har bloggen att skriva in alla dessa roligheter i...
Kram
skogsfrun: jag är säker på att du har hans tillstånd att använda uttrycket. ;-)
dubbelörnen: borde skriva upp det mer ofta. Man glömmer så lätt.
Barn är underbara! Kram. :-)
hmmm, häromkring är bögel ett "riktigt" ord och det betyder inte fågel.
Bögel! *skratt* Men så dråpligt gulligt! Och tänk så fantastiskt att kunna två språk. Enormt!
Många hälsningar,
Sandra
MIna barn har också en engelskspråkig pappa och när äldsten var liten kom det ofta väldigt blandade meningar. Grunden var svenska men kryddat med viktiga ord som han lärt sig av pappa. Tex "titta mamma en combine harvester (=skördetröska - det svenska ordet kom långt senare i hans vokabulär;))" eller "neej, jag vill inte gå, jag är så tired!"
Å vilken härlig kombination! Tänk så tokigt det kan bli.
Ha ha ha, ja vi får väl hoppas att han inte stött på en flygande bög i alla fall;)
Jätteroligt! vore ju kul om man börjar kalla dem det istället...
Bögel = Buckla :)
Post a Comment